Portal    Foro    Buscar    FAQ    Registrarse    Conectarse


Publicar nuevo tema  Responder al tema 
Página 2 de 2
Ir a la página Anterior  1, 2
 
2048
Autor Mensaje
Responder citando   Descargar mensaje  
Mensaje Re: 2048 
 
didier:

Citar:
Por otra lengua (como el alemán), tuve que hacer uno por uno ...
Es decir:
 - Recuperar el archivo de.po y editarlo con "gedit", por ejemplo, u otro editor de texto.
 - A continuación, abra "Google Traductor" y convertir todos los mensajes del francés al alemán.
 - Guardar de.po archivo en proyecto el directorio oculto .lang.

Y hacer esto para todos los idiomas. Es laborioso, pero no he encontrado una manera más sencilla.

Si, eso es mucho trabajo hacerlo uno a uno.... pero se me ha ocurrido una idea... te envio un archivo por el correo privado para que lo pruebes.... a ver si mi idea funciona.

Ya me dices.

Saludos

Julio
 




===================
Blog personal
Web: SoloGambas seleccion de articulos dedicados a Gambas
Visita el Curso de Gambas3 ¡¡¡Gratuito!!!
 
jsbsan - Ver perfil del usuarioEnviar mensaje privadoVisitar sitio web del usuario 
Volver arribaPágina inferior
Responder citando   Descargar mensaje  
Mensaje Re: 2048 
 
Hola Julio

Sí, el programa que usted envió funciona bien.
... ...   ... El resto en respuesta privada ...   ... ...
De todos modos gracias por su interés en el tema y sus ideas.
 



 
didier18 - Ver perfil del usuarioEnviar mensaje privado 
Volver arribaPágina inferior
Responder citando   Descargar mensaje  
Mensaje Re: 2048 
 
Pues contad la idea que nos quedamos a medio...
 



 
shordi - Ver perfil del usuarioEnviar mensaje privado 
Volver arribaPágina inferior
Responder citando   Descargar mensaje  
Mensaje Re: 2048 
 
En cualquier caso, en referencia al asunto de las traducciones, deduzco que didier18 está realizando las traducciones "a mano", con el editor de textos gedit.  

Desconozco los motivos, sobre todo porque el propio IDE de gambas puede gestionar perfectamente las traducciones mediante una interfaz muy bien diseñada (siempre que se marque el proyecto como "traducible").

Saludos
 




===================
Jesús Guardón

Por favor, usemos el corrector ortográfico antes de pulsar el botón "Enviar".

"uo ǝs ʇɐu pıɟıɔıן ɐdɹǝupǝɹ ɐ dɹoƃɹɐɯɐɹ, soןo ɥɐʎ bnǝ dɹodouǝɹsǝןo"
 
jguardon - Ver perfil del usuarioEnviar mensaje privado 
Volver arribaPágina inferior
Responder citando   Descargar mensaje  
Mensaje Re: 2048 
 
Hola a todos
jguardon tienes razón acerca de los 2 puntos de su discurso.
1) En realidad yo uso "Geany", que es un editor de texto suministrado con el 'Tarhpup', pero eso no importa (donde solía Ubuntu ", que era" Gedit "que hizo el mismo trabajo ) ...
2) También tiene razón cuando dijiste que gambas 'gestiona' traducciones perfectas. (Esta es también la razón por 2048 aparece traducir porque llené los archivos correspondientes .po) ...
de.po = alemanes
es_ES.po = España
pt.po = Portugal
etc ...

gambas usa UTF sistema para gestionar la apertura de un archivo dado
(Dependiendo del idioma por defecto en el sistema)

Sólo estoy diciendo que 'gestiona' no es 'escribir'.

De hecho se puede utilizar simplemente '.po' los archivos de traducción y como se especifica langostinos hecho muy bien.
El problema es que se llena con la traducción de '.po' los famosos archivos (o así me lo perdí por algunos;-)

Así que si usted es bilingüe, es más fácil utilizar la traducción de gambas o vamos a transcribir las frases 1-1 y gambas cerrado cambiar automáticamente el archivo .po

Si usted es un tonto como yo es más fácil se recupera el archivo '.po' y abrirlo con un editor de texto para traducir con traducción de Google (o cualquier otro traductor).

La preocupación por la Shell es querer traducir comentarios para legibilidad del código ... Y aquí no puedo hacer (aparte retraducir todos los comentarios)

Además de todo esto es muy claro en la ayuda aquí:

http://gambaswiki.org/wiki/howto/translate?l=es

o que se especifica en la tarde "A Continuación, introduzca su Traducción en el campo de texto en la instancia de parte inferior del diálogo."

saludos
 



 
didier18 - Ver perfil del usuarioEnviar mensaje privado 
Volver arribaPágina inferior
Responder citando   Descargar mensaje  
Mensaje Re: 2048 
 
Hola...

Citar:
Pues contad la idea que nos quedamos a medio...


Os cuento mi idea, bueno no es una idea, es un programa herramienta para ayudar a traducir archivos .po "casi" automáticamente:

http://foro.gambas-es.org/viewtopic.php?f=5&t=4400&highlight=


Saludos.
 




===================
Blog personal
Web: SoloGambas seleccion de articulos dedicados a Gambas
Visita el Curso de Gambas3 ¡¡¡Gratuito!!!
 
última edición por jsbsan el Viernes, 20 Febrero 2015, 01:25; editado 1 vez 
jsbsan - Ver perfil del usuarioEnviar mensaje privadoVisitar sitio web del usuario 
Volver arribaPágina inferior
Responder citando   Descargar mensaje  
Mensaje Re: 2048 
 
Hola a todos
De Primera Categoría! (Excellent en Français;-)
jsbsan su aplicación 'helptranslator' ahorrará tiempo valioso que todos los programadores al facilitar esta tarea tediosa.
Usted respondió (2 videos) + (1 aplicación) a muchas preguntas.
Muchas gracias
Saludos.
 



 
didier18 - Ver perfil del usuarioEnviar mensaje privado 
Volver arribaPágina inferior
Responder citando   Descargar mensaje  
Mensaje Re: 2048 
 
Hola amigos
He cambiado el método de cálculo para actualizar el ProgressBar en comparación con la puntuación (el viejo método provocó lógicamente una división por 0 error cuando el marcador era superior a 10.000).
Busque en la Public Sub actuniveau () rutina
Dejé el viejo método comentario ...
El segundo método tiene 2 líneas y es más fácil  
¡Gracias a Portaro para corregir amablemente mis errores de traducción (portugueses) ...? / Acerca de 2048.
Saludos.
 



 
didier18 - Ver perfil del usuarioEnviar mensaje privado 
Volver arribaPágina inferior
Mostrar mensajes anteriores:    
 

Publicar nuevo tema  Responder al tema  Página 2 de 2
Ir a la página Anterior  1, 2

Usuarios navegando en este tema: 0 registrados, 0 ocultos y 1 invitado
Usuarios registrados conectados: Ninguno


 
Lista de permisos
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
Puede descargar archivos
No puede publicar eventos en el calendario



  

 

cron