2048


Ir a la página Anterior  1, 2

Objetivo: Re: 2048
didier:

Citar:
Por otra lengua (como el alemán), tuve que hacer uno por uno ...
Es decir:
- Recuperar el archivo de.po y editarlo con "gedit", por ejemplo, u otro editor de texto.
- A continuación, abra "Google Traductor" y convertir todos los mensajes del francés al alemán.
- Guardar de.po archivo en proyecto el directorio oculto .lang.

Y hacer esto para todos los idiomas. Es laborioso, pero no he encontrado una manera más sencilla.

Si, eso es mucho trabajo hacerlo uno a uno.... pero se me ha ocurrido una idea... te envio un archivo por el correo privado para que lo pruebes.... a ver si mi idea funciona.

Ya me dices.

Saludos

Julio

Objetivo: Re: 2048
Hola Julio

Sí, el programa que usted envió funciona bien.
... ... ... El resto en respuesta privada ... ... ...
De todos modos gracias por su interés en el tema y sus ideas.

Perfil MP  
Objetivo: Re: 2048
Pues contad la idea que nos quedamos a medio...

Perfil MP  
Objetivo: Re: 2048
En cualquier caso, en referencia al asunto de las traducciones, deduzco que didier18 está realizando las traducciones "a mano", con el editor de textos gedit.

Desconozco los motivos, sobre todo porque el propio IDE de gambas puede gestionar perfectamente las traducciones mediante una interfaz muy bien diseñada (siempre que se marque el proyecto como "traducible").

Saludos

Perfil MP  
Objetivo: Re: 2048
Hola a todos
jguardon tienes razón acerca de los 2 puntos de su discurso.
1) En realidad yo uso "Geany", que es un editor de texto suministrado con el 'Tarhpup', pero eso no importa (donde solía Ubuntu ", que era" Gedit "que hizo el mismo trabajo ) ...
2) También tiene razón cuando dijiste que gambas 'gestiona' traducciones perfectas. (Esta es también la razón por 2048 aparece traducir porque llené los archivos correspondientes .po) ...
de.po = alemanes
es_ES.po = España
pt.po = Portugal
etc ...

gambas usa UTF sistema para gestionar la apertura de un archivo dado
(Dependiendo del idioma por defecto en el sistema)

Sólo estoy diciendo que 'gestiona' no es 'escribir'.

De hecho se puede utilizar simplemente '.po' los archivos de traducción y como se especifica langostinos hecho muy bien.
El problema es que se llena con la traducción de '.po' los famosos archivos (o así me lo perdí por algunos;-)

Así que si usted es bilingüe, es más fácil utilizar la traducción de gambas o vamos a transcribir las frases 1-1 y gambas cerrado cambiar automáticamente el archivo .po

Si usted es un tonto como yo es más fácil se recupera el archivo '.po' y abrirlo con un editor de texto para traducir con traducción de Google (o cualquier otro traductor).

La preocupación por la Shell es querer traducir comentarios para legibilidad del código ... Y aquí no puedo hacer (aparte retraducir todos los comentarios)

Además de todo esto es muy claro en la ayuda aquí:

http://gambaswiki.org/wiki/howto/translate?l=es

o que se especifica en la tarde "A Continuación, introduzca su Traducción en el campo de texto en la instancia de parte inferior del diálogo."

saludos

Perfil MP  
Objetivo: Re: 2048
Hola...

Citar:
Pues contad la idea que nos quedamos a medio...


Os cuento mi idea, bueno no es una idea, es un programa herramienta para ayudar a traducir archivos .po "casi" automáticamente:

http://foro.gambas-es.org/viewtopic.php?f=5&t=4400&highlight=


Saludos.

última edición por jsbsan el Viernes, 20 Febrero 2015, 01:25; editado 1 vez
Objetivo: Re: 2048
Hola a todos
De Primera Categoría! (Excellent en Français;-)
jsbsan su aplicación 'helptranslator' ahorrará tiempo valioso que todos los programadores al facilitar esta tarea tediosa.
Usted respondió (2 videos) + (1 aplicación) a muchas preguntas.
Muchas gracias
Saludos.

Perfil MP  
Objetivo: Re: 2048
Hola amigos
He cambiado el método de cálculo para actualizar el ProgressBar en comparación con la puntuación (el viejo método provocó lógicamente una división por 0 error cuando el marcador era superior a 10.000).
Busque en la Public Sub actuniveau () rutina
Dejé el viejo método comentario ...
El segundo método tiene 2 líneas y es más fácil
¡Gracias a Portaro para corregir amablemente mis errores de traducción (portugueses) ...? / Acerca de 2048.
Saludos.

Perfil MP  
Ir a la página Anterior  1, 2

Página 2 de 2


  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
Puede descargar archivos
No puede publicar eventos en el calendario

   

Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo

Página generada en:: 0.1135s (PHP: -35% SQL: 135%)
Consultas SQL: 23 - Debug off - GZIP Activado