Re: A Vueltas Con Las Traducciones
Buenas!.
Que si, que respeto mucho el trabajo de hacer la traducción. Indiscutiblemente que tiene trabajo, pero ¿ "parecer" es "local" ?.
Yo creía que formaba parte del diccionario español.
https://es.wiktionary.org/wiki/parecer
https://es.wiktionary.org/wiki/lucir
Si like es como o parecido, ¿ donde está aquí "luce" ?.
https://traductor.babylon-software.com/ingles/a-espanol/like/
https://dle.rae.es/?id=NfLVlxz
Lo más complicado es enviar la palabra rectificada y que el traductor en la nueva versión la cambie. Fácil, ¿ no ?.
La critica no va con mala leche, va con humor y para que se mejore la traducción. Nuestro objetivo es el mismo, mejorar Gambas.
Ademas que seguramente que es muy fácil saltarse algo, equivocarse con tanta palabra, traducir literalmente.
Por otro lado las traducciones van poco a poco por lo que vemos.
En todo caso somos nosotros los usuarios los que debemos ayudar al traductor. Que menos.
"Existe un mito desde el siglo XVII que afirma que el español puro o sin acento es hablado en la provincia española de Valladolid, el cual fue desmentido por la RAE".
Siempre se dijo eso.
Saludos
===================
Gambas Básico
"No es un bug, es una característica no documentada"